Wyświetlono posty znalezione dla zapytania: dep Słownik angielsko polski





Temat: Ang> pl Whereas w umowach


Whereas, (zważywszy, że) Lucyna sie zgadza, Zowisia, Andrzej Szumski,
Departament Tłumaczeń przy UKIE oraz Jan Stanisławski (Wielki Słownik
Angielsko-Polski) mogą odetchnąć z ulgą.


------
UFFFFfffff !!!
od(t)dycham z ulgą. I to w dobrym towarzystwie !!
:))))






Temat: Ang> pl Whereas w umowach



chyba zaszło jakieś nieporozumienie, o jakim orzeczeniu ty mówisz ???
Chodzi jak sądzę o _whereas_ powtarzane w preambule,
gdzie jest ono pisane kapitalikami jako pierwsze słowo / oznaczenie
kolejnych akapitów
opisujących tzw. recitals of the parties.

| Uważam,że tłumaczenie typu:
ZWAŻYWSZY, (na to) ŻE xxxx wyraża wolę udzielenia yyyy kredytu w wys.....
ZWAŻYWSZY, (na to) ŻE yyy jest gotowa przedłożyć gwarancje banku zzzz ...
ZWAŻYWSZY, (na to) ŻE [coś tam coś tam coś tam]
        STRONY POSTANAWIAJĄ (POSTANOWIŁY) JAK (CO) NASTĘPUJE:
[tu kolejne paragrafy / artykuły].
jest całkiem dopuszczalne, logiczne i zgodne z zasadami praktyki

Nie zaprzeczam niczemu, trudno jednak dyskutować, jak się nie ma całego
zdania tej preambuły; zgadzam się, że zaszło nieporozumienie.
Pozdrawiam,
Lucyna Dlugolecka


--------------------------
Whereas, (zważywszy, że) Lucyna sie zgadza, Zowisia, Andrzej Szumski,
Departament Tłumaczeń przy UKIE oraz Jan Stanisławski (Wielki Słownik
Angielsko-Polski) mogą odetchnąć z ulgą.
Pozdrawiam
Andrzej

zamknij
Darmowy hosting zapewnia PRV.pl : paxesusop, hbc, szkola-world, vencest, mateusz.photography
Dziel sie multimediami na Patrz.pl